beyaz.az

Haqqinda.az

Axtardığın haqqında - Hər gün yeni məlumat öyrən

Gilan qızı (film, 1928)

Məzmun
Filmdə 1920-ci illərdə İranda gedən milli-azadlıq hərəkatından, qüvvəcə üstün olan şah və ingilis qoşunlarının güclü təzyiqi altında Gilanın faciəli süqutundan bəhs olunur.

Film haqqında
Film Yuri Slyozkinin "Tunc Ay" romanının mövzusu əsasında çəkilmişdir.
Film aktyor Lətif Səfərovun kinoda ilk işidir.
İlk dəfə bizim kinoda bu filmdə qısa montajdan istifadə edilir. Bu da filmə dinamika qatıb.

Filmin heyəti

Filmin üzərində işləyənlər
Əsərin Müəllifi : Yuri Slyozkin
Ssenari müəllifi : Leo Mur, A. V. Bıxovski
Quruluşçu rejissor : Leo Mur
Quruluşçu operator : İvan Frolov
Quruluşçu rəssam : Aleksandr S. Qonçarski
Rejissor assistenti : Mikayıl Mikayılov

Rollarda
Sidqi Ruhulla-Hacı Zəkidər
S. A. Makuxina-Səkinə
Lətif Səfərov-Gülgül
Georgi Parisaşvili-Kiçik Xan
Ağarza Quliyev-Əli
Əhsənullah-Əhsənullah
A. İ. Bəzirganov-Hacı Mübarək
Z. D. Tsıs-Rəqqasə Maro
Qasım Zeynalov- Hacıbəy
A. A. Qlinski- Kababxana sahibi
V. M. Korolyov-Həsən
Mirseyfəddin Kirmanşahlı
A. Aleksandrovski

Sitatlar
Krovavaya imperialistiçeskaya voyna i okupatsiya Persii anqliyskimi i tsarskimi voyskami vızvali v Persii podyom natsionalnoqo osvoboditelnoqo dvijeniya. 1920 q. v Qilyanskoy provintsii partizanami "Djenqiliytsami" bıla sverqnuta vlast şaxa i anqliçan; obrazovalos Vremennnoe Pravitelstvo vozqlavlyaemoe Kuçuk-Xanom, predstavitelem natsionalnix interesov pomeşşikov i burjuazii. Kuçuk-Xan vel soqlaşatelskuyu politiku sodrujestva s pomeşşikami i mullami. Obmanuvşiesya v Kuçuk-Xane, Djenqiliytsı, pod rukovodstvom vojdya levoqo krıla vremennoqo pravitelstva Esxanullı, vzyali vlast v svoi ruki. Şax Kadjar i anqliçane ne moqli terpet ryadom s soboy revolyutsionnoe pravitelstvo, i molodaya Qilyanskaya respublika bıla utoplena v potokax krovi..
Xadji Zaqider-vojd Qilyanskix partizan-djenqiliytsev (Sidqi Ruxulla)
Kuçuk Xan-qlava vremennoqo revolyutsionnoqo pravitelstva Qilyanskoy respubliki (Q. L. Parisaşvili)
Xadji-Mabarek-çlen pravoqo krılya pravitelstva (A. İ. Bezirqanov)
Hacı Zəkidər (Sidqi Ruhulla) : SLAVA... Slava Esxanulle-vojdyu vsex naşix voysk
Esxanulla-vojd levoqo krıla pravitelstva Qilyanskoy respubliki (v roli Esxanullı-ESXANULLA)
Hacı Mübarək (A. İ. Bəzirganov) : Mı, koneçno za respubliku, mı podderjivaem vlast Kuçuk Xana, no Esxanulla s eqo bessmıslennımi fantaziyami o poxode na Teqeran.. i severjenie şaxskoy vlasti, stanovitsya nam çeresçur opasnım
Əhsənulla (Əhsənulla) : Mı pomoqli Kuçuk-Xanu sverqnut inostrantsev i şaxa. Posmotrim, pomojet li on nam izbavitsya ot xanov i torqaşey.
BRATYA
Hacı Mübarək (A. İ. Bəzirganov) : Posluşay, brat, zabudem starıe .... vo imya obşşeqo dela ukrepleniya naşey rodinı.
Hacı Zəkidər (Sidqi Ruhulla) : Naşi puti razoşlis yeşşo detstva. Nam s toboy ne po doroqe.
Hacı Mübarək (A. İ. Bəzirganov) : No tı vidiş : ya teper u vas, a ne v stane vraqov.
Hacı Zəkidər (Sidqi Ruhulla) : Skrıtıy vraq opasnee yavnoqo
Qodjibay-prikazçik Mabareka (KASUM ZEYNALOV)
Fəhlə : Kajdım dnem denqi padayut, mı xotim dvoynuyu platu
Hacıbəy (Qasım Zeynalov) : Eto tovarı tvoeqo brata Xadji Mabareka, on prikazal nemedlenno poqruzit ix.
Hacı Zəkidər (Sidqi Ruhulla) : Esli Xadji Mabarek ne xoçet dat vam trebuemoy platı, pust sam toskaet eti tyuki.
V kebabne (kofeyne) Els-Saiba
Xozyain kebabni-Elsaiba (A. A. Qlinski)
Muzıkant Qasan (V. M. Korolev)
Tantsovitsa Maro- "siqe"(nalojnitsa) El-Saiba (Z. D. Tsıss)
Hacıbəy (Qasım Zeynalov) : Eti razboyniki ne xotyat qruzit, ya bı uqovoril ix, esli bı ne Xadji Zaqider.
Hacı Mübarək (A. İ. Bəzirganov) : Mne net dela do Xadji Zaqidera. Tovarı doljnı bıt poqrujenı.
Rəqqasə Maro (Z. D. Tsıs) : Kak tı smeeş, nişşiy rab prikasatsya ko mne.Tı zaplatil mne za svoi neproşennıe obyatiya.
Starıe druzya
Hacı Mübarək (A. İ. Bəzirganov) : Ya xoçu imet Maro. Ya predlaqayu tebe za nee svoyu kovrovuyu masterskuyu. Qovori, çto tı xoçeş. Stolko zolota, skolko ona vesit.. ili...
Kababxana Sahibi (A. A. Qlinski) : SAKİNE. Dostan mne jenu tvoeqo brata i ya otdam tebe Maro. Tolko raz videl Sakine i moe serdtse s tex por ne imeet pokoya...
Hacı Mübarək (A. İ. Bəzirganov) : Sakine budet tvoey
Sakine-jena Zaqidera (S. A. Makuxina)
Gyul-Gyul-sın Sakine i Zaqidera (Lyatif Safarov)
Hacı Zəkidər (Sidqi Ruhulla) : Otkroy Sakine svoe litso-eto moy starıy druq Qasan. S tex por mı ne videlis. Sluçay snova svel nas seqodnya. Nedavno bıl vo qlave tolpı, osvobodivşey menya iz şaxskoy tyurmı.
Hacı Zəkidər (Sidqi Ruhulla) : Djenqiliytsı zastavili anqliyskie voyska otstupit na Baqdad. S kajdım dnem naşa moşş rastet. S kajdım dnem vçeraşniy rab podnimaet qolovu vışe. Eto uçli naşi praviteli, oni provozqlasili respubliku. İz boyazni bıt razdavlennım kopıtami naşix koney.
Qızlar : Qasan na tebya i ne smotrit... U neqo teper na serdtse jena eqo druqa-Xadji Zaqidera...
Hacı Mübarək (A. İ. Bəzirganov) : V qorode poqovarivayut, çto Qasan i Sakine... A toqda Zaqider vıqonit Sakine iz domu... Po pravu brata Sakine preydet ko mne i ya dam tebe ee v nalojnitsı, a tı ustupiş mne Maro...
Hacı Mübarək (A. İ. Bəzirganov) : Ne nujno boyatsya menya, Sakine, ya brat tvoeqo muja. Nikto ne skajet durno o tebe, çto tı prinyala menya v svoem dome.
Səkinə (S. A. Makuxina) : Ya ne boyus, skaji, zaçem tı syuda prişel.
Hacı Mübarək (A. İ. Bəzirganov) : Za tvoey lyubovyu...
Səkinə (S. A. Makuxina) : Ya naydu zaşşitu u svoeqo muja.
Hacı Zəkidər (Sidqi Ruhulla) : No pust vaşa bditelnost ne oslabevaet. V pravitelstve Kuçuk-Xana ostalis te je xanı, pomeşşiki i mullı, kotorıe ..... pradavali vas inostrantsam. Te, kto vo imya Allaxa zapryatali naşix jen v qarem-xane i pokupayut doçerey vaşix v nalojnitsı, kak vyuçnıy skot... Ya konçayu svoe slovo v tverdoy uverennosti, çto vı ne dadite Kuçuk-Xanu obmanut vas. Doloy mull i xanov.
Hacı Mübarək (A. İ. Bəzirganov) : Stoyte. Ne rasxodites. S kakoqo vremenı vı, pravovernıe, nauçilis poroçit mudrost proroka. Moy brat ponosit mull; on trebuet svobodu naşim jenam i xoçet, çtobı vse poxodili ne eqo jenu, naruşivşuyu svyatost domaşneqo oçaqa. Zaqider seet nedoverie k velikomu vojdyu Kuçuk-Xanu i eqo pravitelstvu. A sam ne vidit toqo, çto u neqo sluçaetsya v dome, doveryayas kovarstvu jenşşinı. Mne jal moeqo brata qeroya, lidera, kotoroqo lyubov delaet slepım i smeşnım. Razve ne naşel tı yeşşo bolee zlovonnıx slov, çtobı pokazat lyudyam, kto tı? Vot, ya tolko ukazal im otkuda idet zlovonye. A tebe Zaqider, sovetuyu prouçit jenu za to, çto ona za svoi laski prinimaet podarki ot postoronnix mujçin.
Hacı Zəkidər (Sidqi Ruhulla) : Tı ljeş.. smert tebe, esli tı ne dokajeş
Hacı Mübarək (A. İ. Bəzirganov) : İdem v tvoy dom i ya dokaju...
Hacı Zəkidər (Sidqi Ruhulla) : Mı jelaem uslışat iz tvoix .... tvoyu vinu predo mnoyu, otveçay.
Səkinə (S. A. Makuxina) : U menya net vinı pered moim mujem...Sprosi luçşe svoeqo brata, çto on iskal v naşem dome.
Hacı Mübarək (A. İ. Bəzirganov) : Ya iskal zdes lyubov, obeşşannuyu mne vzamen podarka. Ya podaril ey zolotoe zapyastye, ona spryatala eqo v spalne...
Hacı Zəkidər (Sidqi Ruhulla) : Tı solqal, nikakoqo zapyastye net.
Səkinə (S. A. Makuxina) : Ya nikoqda ne videla etoqo zapyastya.
Gülgül (Lətif Səfərov): Ya vse videl, ya rasskaju...
Hacı Zəkidər (Sidqi Ruhulla) : Mi eşşe posçitaemsya
Hacı Zəkidər (Sidqi Ruhulla) : Sakine ne vinovna, Mabarek oklevetal ee. Stoy, Mabarek.. Ya smoq bı ubit tebya, no seyças ne xoçu svodit liçnıe sçetı. No pomni, Mabarek, esli tı zaxoçeş predat narod, kak tı xotel predat moyu jenu, ya pervıy poraju tebya na smert. Stupay...
Hacı Mübarək (A. İ. Bəzirganov) : Mi eşşe posçitaemsya...
Hacı Zəkidər (Sidqi Ruhulla) : Tı derjal sebya seqodnya qeroem, ya rad videt v tebe qoryaçuyu krov djenqiliytsa.
Həsən (V. M. Korolyov) : Xanı i pomeşşiki vse bolşe zabirayut vlast. Razve dlya etoqo djenqiliytsı srajalis s şaxskimi voyskami?..
Hacı Zəkidər (Sidqi Ruhulla) : Postavte storojevıe postı na .... qornoy doroqe. Ne vıpuskayte nikoqo iz qoroda. Ya edu v stanovişşe djenqiliytsev. Mı nakanune bolşix sobıtiy. Kuçuk-Xan vedet respubliku k qibeli. Tı, Qasan, poezjay k Sakine i predupredi ee, çto ya vernus domoy tolko k noçi.
Kababxana Sahibi (A. A. Qlinski) : Tı znaeş, çto Mabarek uvleçennıy toboyu, xoçet vzyat tebya u menya...Mne tak i ne udalos poluçit Sakine. Vse delo isportil etot şşenok Gyul-Gyul...Sakine ostalas jenoyu Zaqidera delit teper svoi laski mejdu nim i Qasanom...Tı revnuyeş? Ne stoit. Vıbros iz qolovı etoqo malçişku Qasana. On izmenyaet tebe so svoey lyubovnitsey Sakine. Ob etom qovorit ves qorod.
Rəqqasə Maro (Z. D. Tsıs) : Ne qovori mne o Qasane, ye ne naviju eqo. Tı poluçiş sebe svoyu Sakine... Ona sama pridet k tebe-ya eto sdelayu.
Hacı Zəkidər (Sidqi Ruhulla) : Ya prişel obyavit tebe Kuçuk-Xanu, volyu revolyutsionnıx voysk, volyu naroda... Narod trebuet smenı pravitelstva.
On xoçet videt vo qlave eqo-Esxanullu. Tebya okrujayut mullı i xanı. Tı nereşitelen i medliş. Djenqiliytsı qoryat jelaniem v poxod na Teqeran. Esxanulla naş vojd, on povedet nas... Mı sverqnem vlast şaxa vo vsey Persii...
Həsən (V. M. Korolyov) : Lider uexal v stanovişşe djenqiliytsev. On prosil peredat, çto budet doma tolko k noçi.
Rəqqasə Maro (Z. D. Tsıs) : Çto eto iqral s tvoim malçikom tvoy novıy sluqa.
Səkinə (S. A. Makuxina) : Qasan-druq moeqo muja, on ..... Zaqiderom k nam v dom, kak mladşiy brat.
Rəqqasə Maro (Z. D. Tsıs) : Yeşşe bı vse znayut o tvoey lyubvi k bratyam tvoeqo muja... Tı lyubiş svoeqo sına bolşe, çem svoeqo lyubovnika.
Hacı Mübarək (A. İ. Bəzirganov) : Oni okonçatelno obnaqleli. V portu obyavlena zabastovka...
Kiçik Xan (Georgi Parisaşvili) : Arestovat Esxanullu i eqo podvijnikov uje pozdno... Qorod i voyska na ix storone... Ostaetsya tolko... İx ne tak mnoqo... Esxanulla... tvoy brat-Xadji-Zaqider...
Rəqqasə Maro (Z. D. Tsıs) : Tı ne uznal menya, svoyu Maro. Çto-to tı xraniş pomyat obo mne. Da, ya znayu, tı i Sakine seyças prazdnuete nad svejey mogiloy lidera svoyu sobaçyu svadbu.. Otçeqo je tı ne s ney? İdi predavaysya na svobode rasputstvu. Proqoni ee k Elsaibu. On jdet tam, kstati, ona uvidit svoeqo şşenka.
Həsən (V. M. Korolyov) : Gyul-Gyul naxoditsya u Elsaiba?
Rəqqasə Maro (Z. D. Tsıs) : Da. Ya sama dostavila eqo tuda. Preday Sakine,-çto ona nikoqda ne uvidit svoeqo sına, esli ne stanet nalojnitsey Elsaiba...
Hacı Mübarək (A. İ. Bəzirganov) : Vsya nadejda na anqliçan i na şaxskie voyska... Dni nastupayut, no oçen medlenno... Seqodnya ya otpravlyayus so svoim karavanom v Reşt... Ottuda ya postarayus probratsya na şaxskim voyskam i potoropit ix...
Kababxana Sahibi (A. A. Qlinski) : Tot ptençik kriçit, ne perestavaya
Rəqqasə Maro (Z. D. Tsıs) : Skoro za etim ptençikom priletit i sama ptiçka. Ya ved skazala, çto dostanu tebe Sakine...
Hacı Mübarək (A. İ. Bəzirganov) : Kto tı?..
Səkinə (S. A. Makuxina) : Eto ya. Sakine jena tvoeqo brata ubitoqo toboyu... Tı ubiytsa i vor. Moeqo muja tı ne smojeş mne otdat, tak otday mne moeqo sına...
Hacı Mübarək (A. İ. Bəzirganov) : Tı sama ne znaeş, çto qovoriş... kak moq ya ubit svoeqo brata... Ya lyublyu eqo, xotya on bıl buntovşşikom i fantazerom... Çto delat-eqo pesn uje speta...
Səkinə (S. A. Makuxina) : Smert somknula usta moeqo muja... No moy sın dopoet eqo pesnyu
Hacı Mübarək (A. İ. Bəzirganov) : Sluşay, Sakine. Teper tı moya po pravu brata- tı mne ne nujna. Tı budeş jenoy Elsaiba, tvoy sın u neqo. İdi k Elsaibu-on primet tebya s rasprostertımi obyatiyami....... Sluşay, Qodjibay, Sakine ne xoçet vıxodit zamuj za Elsaiba-mojet bıt, tı vozmeş ee k sebe v jenı
Həsən (V. M. Korolyov) : Mamı net doma...... Bejim v qorı, na post...
Hacı Zəkidərin dostu : İdem k nam na post...
Laqer Djenqiliytsev
Laqer şaxskix voysk


Tarix: 14.02.2013 / 20:54 Müəllif: *_*M_O_N_I_K_A*_* Baxılıb: 483 Bölmə: Filimler